Как читать «Лолиту» Набокова?
Самый знаменитый и самый скандальный роман восьмикратного нобелевского номинанта В. Набокова.
Автор трудился над своим произведением в течение 8 лет с перерывами, но именно это творение принесло ему известность и спокойную старость.
После написания романа "Лолита" у Набокова возникли проблемы с поиском американского издательства из-за смелого сюжета для 1950-х годов. Однако он нашел французское издательство, специализирующееся на эротической литературе для туристов из Америки и Англии, которое согласилось выпустить книгу.
Споры вокруг романа "Лолита" не утихают и по сей день. Одни считают произведение аморальным из-за отношений взрослого мужчины с малолетней девочкой, другие же восхищаются Набоковым за его умение играть словами и за скрытый смысл, который он вкладывает в свои произведения. И, конечно, есть те, кто предвзято осуждает роман, не прочитав его и даже не собираясь это делать.
Что же скрыто в этих трех слогах — Ло-Ли-Та?
Важно отметить, что Набокова не следует путать с основным персонажем романа, Гумбертом, так как это является основной ошибкой в эстетике и неадекватным пониманием творчества Набокова. Кроме того, сам Гумберт - ненадежный повествователь, на которого не стоит полагаться.
Ненадежный рассказчик (литературный термин, введеный У. Бутом) — герой-повествователь, который сообщает читателю заведомо ложную и искаженную информацию.
Гумберт настаивает на своей правоте, но читатель Набокова должен быть бдительным и использовать тактики, чтобы отделить правду от вымысла. Основная цель - найти противоречия в рассказе главного персонажа. И только исследуя эти пробелы, можно попытаться раскрыть истину. Таким образом, Набоков проводит хирургическое вмешательство в ум читателя.
Знакомство с романом "Лолита" усложняется тем, что он был написан на английском языке и затем переведен на русский. Для того чтобы понять, какая здесь проблема, достаточно взглянуть на то, как Владимир Набоков перевел слово "cheerleader" - "голоногие девушки в коротких юбках и толстых свитерах, которые организованными криками и гимнастическими трюками поддерживают игроков в американский футбол". Вот такие удивительные примеры словесного мастерства. Поэтому важно помнить, что произведения Набокова на русском и английском языках часто представляют собой два разных произведения.
Романы Набокова часто имеют двойную структуру, где переплетаются авторский и рассказчика голоса. Словно два параллельных мира, скрытых под одной обложкой.
Многие считают Гумберта развратником, а Лолиту - несчастной жертвой. Остальные, как и Гумберт, пытаются оправдать главного героя, перекладывая вину на неопытные детские плечи Лолиты. Однако Гумберт в первую очередь стремится оправдать самого себя, поэтому он романтизирует и эстетизирует свои нездоровые желания. Он сравнивает себя с Данте, а Лолиту - с Беатриче, но стоит помнить, что отношения поэта и его музы были платоническими.
Гумберт считает, что Лолита несет всю ответственность за происходящее, ведь именно она, по его мнению, является инициатором и всему виной. Однако стоит отметить, что Лолита - всего лишь второстепенный персонаж и скорее всего является всего лишь сюжетным инструментом.
В своих записях главный персонаж (который, напомним, был профессором литературы) назвал свою работу "Лолита. Исповедь Светлокожего Вдовца". Вероятно, здесь присутствует пародия на названия эротических романов. Но действительно ли это исповедь - признание вины перед высшей силой?
Хочется провести аналогию с известной исповедью русской классической литературы - упущенной главой романа Достоевского "Бесы", где герой также рассказывает о том, как совратил малолетнюю (о "Бесах" у меня есть отдельная статья). Однако, в отличие от исповеди Ставрогина, где хотелось внести "исправления в слоге", "исповедь" Гумберта представляет собой пример не самой ужасной словесной игры.
Истинная любовь, о которой говорит главный персонаж на протяжении всего романа, проявляется только вспомогательно, после того как Лолиты уже нет в живых. Только в финале романа Гумберт начинает осознавать свою вину и видит Лолиту не только как сексуальный объект, но и как личность.
Набоков разработал сложное произведение с скрытой авторской точкой зрения. Писатель представляет читателю ум преступника-эстета, для которого воображение имеет большее значение, чем жизнь другого человека.
Множество литературных отсылок содержатся в концепции смерти Лолиты. Ранняя утрата героини в юном возрасте встречается повсеместно, например, в произведениях «Король забавляется» Гюго, «Лесной царь» Гёте и «Король Лир» У. Шекспира. В каждом из этих произведений мужчина остается с умершей девочкой на руках, испытывая невероятное чувство вины, которое кажется неискупимым.
Такие страсти несбалансированного индивида могут быть истолкованы в метафорическом ключе («Старая Европа разлагает молодую Америку»), однако сам писатель в «Послесловии к американскому изданию» подчеркнул, что цель художественного произведения заключается в получении эстетического удовольствия, поскольку это является нормой искусства.
Только хорошо подготовленный читатель может принять участие в литературной игре Набокова. В произведении время от времени Гумберт допускает ошибки, что дает нам возможность заглянуть за кулисы. Таким образом, читатель Набокова является наблюдателем, вооруженным знаниями. Однако для тех, кто не знаком с сложными приемами Набокова, это задание почти невыполнимо.
Благодарим за внимание и надеемся, что наша статья позволит вам увидеть скандальный роман Владимира Набокова в новом ракурсе.

